1 I mutui sono messi a disposizione degli istituti finanziari o degli enti di diritto pubblico e sono rimunerati al saggio d’interesse usualmente praticato sul mercato.
2 Il Consiglio federale disciplina la durata e i termini d’ammortamento tenendo conto delle condizioni del mercato.
3 Esso stabilisce le condizioni alle quali i mezzi devono essere trasmessi ai richiedenti.
1 Les prêts sont mis à la disposition d’instituts de financement ou de collectivités de droit public; ils doivent porter intérêt aux taux usuels sur le marché.
2 Le Conseil fédéral règle la durée et les délais d’amortissement des prêts en tenant compte des conditions du marché.
3 Il règle les conditions auxquelles les fonds doivent être remis aux requérants.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.