1 L’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione è responsabile dell’organizzazione, dello sviluppo e della gestione dei sistemi d’informazione di cui all’articolo 83 capoverso 1bis LADI.
2 L’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione vigila sull’osservanza delle prescrizioni della legge federale del 19 giugno 19924 sulla protezione dei dati e può effettuare o far effettuare regolarmente controlli a tal fine.
3 I responsabili degli uffici e degli organi di cui agli articoli 96c LADI e 35 LC provvedono affinché agli utenti dei sistemi d’informazione siano assegnati unicamente i diritti di cui hanno bisogno.
1 L’organe de compensation de l’assurance-chômage gère l’organisation, le développement et l’exploitation des systèmes d’information mentionnés à l’art. 83, al. 1bis, LACI.
2 Il veille au respect des prescriptions de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données4 et peut effectuer ou faire effectuer régulièrement des contrôles à cette fin.
3 Les responsables des organes mentionnés aux art. 96c LACI et 35 LSE veillent à n’octroyer aux utilisateurs que les droits dont ils ont besoin.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.