1 Le aziende hanno il diritto di chiedere informazioni sui dati che le concernono all’organo preposto alla gestione della banca dei dati inerente all’esecuzione (art. 69a) o agli organi di esecuzione competenti.
2 L’organo preposto alla gestione della banca dati inerente all’esecuzione o l’organo di esecuzione competente rendono noto in modo completo, gratuitamente e di regola per scritto il contenuto dei dati entro 30 giorni dal ricevimento della richiesta d’informazione.
3 Gli aventi diritto all’informazione possono chiedere la rettifica, il completamento o l’eliminazione dalla banca dati inerente all’esecuzione di dati non corretti che li concernono.
1 Les entreprises ont le droit de demander des renseignements sur les données qui les concernent auprès du service chargé de gérer la banque de données (art. 69a) ou auprès des organes d’exécution compétents.
2 Le service ou l’organe d’exécution compétent communique gratuitement l’intégralité des données concernées dans les 30 jours à compter de la réception de la demande; en principe, il les communique par écrit.
3 Les personnes autorisées à demander des renseignements peuvent exiger que les données erronées qui les concernent soient rectifiées, complétées ou retirées de la banque de données.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.