1 Le modifiche che riguardano gli elementi del piano d’esercizio di cui all’articolo 7 capoverso 2 lettere a, i e k–n necessitano dell’autorizzazione dell’autorità di vigilanza.
2 Le modifiche che riguardano gli elementi del piano d’esercizio di cui all’articolo 7 capoverso 2 lettere b–f, j, o e p devono essere previamente comunicate all’autorità di vigilanza. Sono considerate autorizzate se l’autorità di vigilanza non avvia una verifica entro otto settimane dalla comunicazione.
1 Toute modification d’éléments du plan d’exploitation mentionnés à l’art. 7, al. 2, let. a, i ou k à n, requiert l’autorisation de l’autorité de surveillance.
2 Toute modification d’éléments du plan d’exploitation mentionnés à l’art. 7, al. 2, let. b à f, j, o ou p, doit être communiquée préalablement à l’autorité de surveillance. Une modification est réputée autorisée si l’autorité de surveillance n’engage pas une procédure d’examen dans un délai de huit semaines à compter de la communication.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.