Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.12 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente la vigilanza sull'assicurazione sociale contro le malattie (Legge sulla vigilanza sull'assicurazione malattie, LVAMal)

832.12 Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur la surveillance de l'assurance-maladie sociale (Loi sur la surveillance de l'assurance-maladie, LSAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51 Genere e portata dell’assunzione delle prestazioni

1 L’istituzione comune assume, attingendo dal fondo per i casi d’insolvenza, l’importo che manca all’assicuratore insolvente per il pagamento delle prestazioni legali. Queste comprendono:

a.
i costi delle prestazioni dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie;
b.
le prestazioni dell’assicurazione facoltativa d’indennità giornaliera;
c.32
le tasse di rischio ai sensi dell’articolo 16 capoverso 1 LAMal33;
d.
le spese amministrative legate alla concessione delle prestazioni di cui alle lettere a–c.

2 L’istituzione comune stabilisce di volta in volta il modo appropriato di fornire le prestazioni.

3 Comunica costantemente all’amministrazione della liquidazione o del fallimento l’ammontare delle prestazioni assunte dal fondo per i casi d’insolvenza. Le prestazioni comunicate sono trattate come crediti della liquidazione e del fallimento.

32 Nuovo testo giusta l’art. 60, in vigore dal 1° gen. 2017.

33 RS 832.10

Art. 51 Nature et étendue de la prise en charge des prestations

1 L’institution commune prend en charge, au débit du fonds d’insolvabilité, le montant qui manque à l’assureur insolvable pour payer les prestations légales. Celles-ci englobent les frais suivants:

a.
les coûts des prestations de l’assurance obligatoire des soins;
b.
les prestations de l’assurance facultative d’indemnités journalières;
c.33
les redevances de risque au sens de l’art. 16, al. 1, LAMal34;
d.
les frais d’administration qui résultent de l’octroi des prestations mentionnées aux let. a à c.

2 L’institution commune règle cas par cas la manière appropriée de fournir les prestations.

3 Elle communique au fur et à mesure à l’administration de la liquidation ou de la faillite le montant des prestations prises en charge par le fonds d’insolvabilité. Les prestations annoncées sont traitées comme des créances de la liquidation ou de la faillite.

33 Nouvelle teneur selon l’art. 60, en vigueur depuis le 1er janv. 2017.

34 RS 832.10

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.