1 La quota di sussidio federale spettante a ciascun Cantone è calcolata in base ai seguenti coefficienti:
2 Per il calcolo della popolazione residente fanno stato le cifre dell’ultimo censimento della popolazione residente media effettuato dall’Ufficio federale di statistica.
3 Per il calcolo del numero dei frontalieri assicurati e dei loro familiari fanno stato le cifre raccolte dall’UFSP presso gli assicuratori in occasione dell’ultimo rilevamento.
4 L’UFSP determina la quota di ciascun Cantone (QC) applicando la formula seguente:
4bis In caso di una compensazione dei premi incassati in eccesso ai sensi dell’articolo 17 della legge del 26 settembre 20144 sulla vigilanza sull’assicurazione malattie (LVAMal), l’UFSP deduce il 7,5 per cento dalla quota cantonale calcolata secondo il capoverso 4. Il Dipartimento federale dell’interno può stabilire come calcolare la deduzione.5
5 Ogni anno in ottobre l’UFSP pubblica la ripartizione del sussidio tra i Cantoni per l’anno successivo.
5 Introdotto dal n. 5 dell’all. all’O del 18 nov. 2015 sulla vigilanza sull’assicurazione malattie, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5165).
1 La part de chaque canton aux subsides fédéraux est calculée en fonction des indicateurs suivants:
2 Le calcul de la population résidente des cantons se base sur les chiffres du dernier relevé de la population résidente moyenne effectué par l’Office fédéral de la statistique.
3 Le calcul du nombre des frontaliers assurés et des membres de leurs familles se base sur les chiffres résultant de la dernière enquête de l’OFSP auprès des assureurs.
4 L’OFSP calcule la part qui revient à chaque canton (Pcant) sur la base de la formule suivante:
4bis En cas de compensation de primes encaissées en trop au sens de l’art. 17 de la loi du 26 septembre 2014 sur la surveillance de l’assurance-maladie4, il déduit 7,5 % de la part qui revient à chaque canton au sens de l’al. 4. Le Département fédéral de l’intérieur peut définir comment la déduction est calculée.5
5 Il publie, chaque année en octobre, la répartition des subsides fédéraux entre les cantons pour l’année suivante.
5 Introduit par l’annexe ch. 5 de l’O du 18 nov. 2015 sur la surveillance de l’assurance-maladie, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5165).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.