Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.102 Ordinanza del 27 giugno 1995 sull'assicurazione malattie (OAMal)

832.102 Ordonnance du 27 juin 1995 sur l'assurance-maladie (OAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 105g Dati personali

Al momento della comunicazione secondo l’articolo 64a capoverso 3 della legge l’assicuratore notifica i seguenti dati affinché assicurati e debitori possano essere identificati:

a.
il cognome e il nome;
b.
il sesso;
c.
la data di nascita;
d.
il domicilio;
e.
il numero AVS.

412 Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 3527).

Art. 105g Données personnelles

Lors de l’annonce selon l’art. 64a, al. 3, de la loi, l’assureur fournit les données personnelles suivantes servant à identifier les assurés et les débiteurs:

a.
le nom et le prénom;
b.
le sexe;
c.
la date de naissance;
d.
le domicile;
e.
le numéro AVS.

413 Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2011, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 3527).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.