1 L’ordinanza del 7 dicembre 1987223 sulle deroghe all’obbligo del segreto nella previdenza professionale e sull’obbligo d’informazione degli organi dell’AVS/AI è abrogata.
2 L’ordinanza del 17 febbraio 1988224 sulla costituzione in pegno di diritti degli istituti di previdenza è abrogata.225
222 Introdotto dal n. I dell’O del 22 nov. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (RU 2000 2909). Originario art. 60c (RU 2005 5257).
225 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ago. 2004, in vigore dal 1° gen. 2005 (RU 2004 4279 4653).
1 L’ordonnance du 7 décembre 1987 sur les exceptions à l’obligation de garder le secret dans la prévoyance professionnelle et sur l’obligation de renseigner incombant aux organes de l’AVS/AI220 est abrogée.
2 L’ordonnance du 17 février 1988 sur la mise en gage des droits d’une institution de prévoyance221 est abrogée.222
219 Introduit par le ch. I de l’O du 22 nov. 2000, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2000 2909). Anciennement art. 60c (RO 2005 5257).
222 Introduit par le ch. I de l’O du 18 août 2004, en vigueur depuis le 1er janv. 2005 (RO 2004 4279 4653).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.