Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.432.1 Ordinanza del 22 giugno 1998 sul «Fondo di garanzia LPP» (OFG)

831.432.1 Ordonnance du 22 juin 1998 sur le «fonds de garantie LPP» (OFG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Obbligo di notifica delle autorità di vigilanza

Le autorità di vigilanza notificano entro tre mesi alla direzione del fondo di garanzia i cambiamenti degli istituti di previdenza, assoggettati alla LFLP9, in particolare le nuove istituzioni, le fusioni, le soppressioni e i cambiamenti di nome.

Art. 10 Devoir d’information des autorités de surveillance

Les autorités de surveillance annoncent dans les trois mois à la direction du fonds de garantie les mutations dont ont fait l’objet des institutions de prévoyance soumises à la LFLP9. En particulier, elles lui communiquent les créations d’institutions, les fusions, les dissolutions ou les changements de nom.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.