1 Le fondazioni d’investimento esistenti devono adeguare l’investimento del patrimonio e i loro statuti alla modifica della presente ordinanza del 6 giugno 2014 entro il 31 dicembre 2014.
2 La prima verifica secondo le nuove disposizioni è effettuata per l’esercizio 2015.
67 Introdotto dal n. II dell’O del 6 giu. 2014 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, in vigore dal 1° lug. 2014 (RU 2014 1585).
1 Les fondations de placement existantes adaptent le placement de leur fortune et leurs statuts à la modification du 6 juin 2014 de la présente ordonnance d’ici au 31 décembre 2014.
2 Le premier contrôle selon les nouvelles dispositions porte sur l’exercice comptable 2015.
67 Introduit par le ch. II de l’O du 6 juin 2014, en vigueur depuis le 1er juil. 2014 (RO 2014 1585).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.