Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

831.403.2 Ordinanza del 22 giugno 2011 sulle fondazioni d'investimento (OFond)

831.403.2 Ordonnance du 22 juin 2011 sur les fondations de placement (OFP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Scioglimento di gruppi d’investimento

(art. 53k lett. c e d LPP)

1 In caso di scioglimento di un gruppo d’investimento, sono garantite la parità di trattamento e l’informazione tempestiva degli investitori.

2 L’autorità di vigilanza è informata contemporaneamente agli investitori in merito al previsto scioglimento del gruppo d’investimento.

Art. 43 Suppression de groupes de placements

(art. 53k, let. c et d, LPP)

1 En cas de suppression d’un groupe de placements, les investisseurs en sont informés suffisamment tôt; ils bénéficient de l’égalité de traitement.

2 L’autorité de surveillance est informée en même temps que les investisseurs du projet de dissoudre le groupe de placements.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.