1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1971. Alla medesima data, è abrogata l’ordinanza del 6 dicembre 1965213 concernente la legge federale sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità.
2 Il Dipartimento è incaricato della esecuzione.
213 [RU 1965 1041, 1969 81 n. II lett. B n. 6, 1969 135 n. V lett. a]
1 La présente ordonnance prend effet le 1er janvier 1971. L’ordonnance du 6 décembre 1965 relative à la loi fédérale sur les prestations complémentaires à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité209 est abrogée à la même date.
2 Le département est chargé de l’exécution.
209 [RO 1965 1057, 1969 81 ch. II let. B ch. 6, 1969 135 ch. V let. a]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.