Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

823.111 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

823.111 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services (Ordonnance sur le service de l'emploi, OSE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Diritto della persona interessata a essere informata

(art. 34a, 34b e 35 LC)

1 Le persone in cerca di lavoro e i datori di lavoro che si annunciano alle autorità preposte al mercato del lavoro sono informati su:

a.
lo scopo dei sistemi d’informazione,
b.
i dati trattati e i loro destinatari regolari,
c.
i loro diritti.

2 La persona interessata può esigere dai servizi che trattano i dati che:

a.
le comunichino gratuitamente le informazioni che la riguardano, per scritto e in una forma comprensibile a tutti,
b.
correggano o completino i dati inesatti o incompleti,
c.
distruggano i dati di cui non hanno più bisogno.

3 Se il servizio non è in grado di provare l’esattezza o l’inesattezza di dati, vi appone un commento adeguato.

4 Qualsiasi correzione, aggiunta o distruzione di dati deve essere annunciata ai servizi ai quali questi dati sono stati comunicati, nonché ad altri servizi se la persona interessata lo desidera.

71 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 nov. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (RU 2000 2903).

Art. 58 Droit de la personne concernée à être renseignée

(art. 34a, 34b et 35 LSE)

1 Les demandeurs d’emploi et les employeurs qui s’annoncent aux autorités dont relève le marché du travail sont informés:

a.
du but des systèmes d’information;
b.
des données traitées et de leurs destinataires réguliers;
c.
de leurs droits.

2 La personne concernée peut exiger des services qui traitent les données qu’ils:

a.
lui communiquent gratuitement les informations qui la concernent, par écrit et sous une forme compréhensible pour tout un chacun;
b.
corrigent et complètent les données inexactes ou incomplètes;
c.
détruisent les données dont ils n’ont plus besoin.

3 Si ni l’exactitude ni l’inexactitude d’une donnée ne peut être prouvée, le service qui traite les données doit y ajouter la mention de son caractère litigieux.

4 Toute correction, adjonction ou destruction de données doit être annoncée aux services auxquels ces données sont normalement communiquées ainsi qu’à d’autres services si la personne concernée le souhaite.

75 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 nov. 2000, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2000 2903).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.