Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

823.111 Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito (Ordinanza sul collocamento, OC)

823.111 Ordonnance du 16 janvier 1991 sur le service de l'emploi et la location de services (Ordonnance sur le service de l'emploi, OSE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Spese d’esercizio computabili

(art. 11 cpv. 2 LC)

1 Le spese d’esercizio computabili sono costituite dalle spese per il personale e dalle spese materiali.

2 Allorché il disavanzo d’esercizio supera il 30 per cento delle spese d’esercizio, il disavanzo complessivo può essere eccezionalmente coperto se nessun altra soluzione è possibile e se l’esistenza stessa dell’istituzione è seriamente minacciata. Si dovrà tenere in considerazione la forza economica dell’organo che assume la responsabilità finanziaria dell’istituzione avente diritto a contributi.

Art. 25 Frais d’exploitation à prendre en compte

(art. 11, al. 2, LSE)

1 Les frais de personnel et les frais d’exploitation proprement dits sont pris en compte à titre de frais d’exploitation.

2 Lorsque le déficit d’exploitation dépasse 30 % des frais d’exploitation, la Confédération peut exceptionnellement couvrir la totalité de ce déficit, si aucune autre solution n’est envisageable et que l’existence même de l’institution est de ce fait sérieusement menacée. On tiendra compte en l’occurrence de la force économique de l’organe qui assume la responsabilité financière de l’institution ayant droit à des contributions.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.