(art. 2 cpv. 1 LC)
1 I collocamenti possono essere effettuati e le pubblicazioni specializzate essere divulgate per il tramite dei seguenti canali:
2 L’autorizzazione non è accordata ai collocatori che divulgano pubblicazioni che non permettono alle persone in cerca d’impiego di consultarne in anticipo il contenuto e di accedere direttamente alle offerte d’impiego di loro interesse.
7 Introdotto dal n. I dell’O del 20 ott. 1999, in vigore dal 1° dic. 1999 (RU 1999 2711).
(art. 2, al. 1, LSE)
1 Des placements peuvent être opérés et des organes de publication spécialisés édités par les canaux suivants:
2 L’autorisation ne sera pas accordée aux placeurs qui éditent des organes de publication dont les demandeurs d’emploi ne peuvent pas connaître d’avance le contenu et ne permettant pas aux intéressés d’accéder directement aux offres d’emploi.
6 Introduit par le ch. I de l’O du 20 oct. 1999, en vigueur depuis le 1er déc. 1999 (RO 1999 2711).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.