Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

823.11 Legge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestito (Legge sul collocamento, LC)

823.11 Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur le service de l'emploi et la location de services (LSE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35

1 L’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione (art. 83 cpv. 3 della legge del 25 giugno 198233 sull’assicurazione contro la disoccupazione [LADI]) gestisce sistemi d’informazione che servono:

a.
al collocamento pubblico (art. 83 cpv. 1bis lett. b LADI), per:
1.
facilitare il collocamento,
2.
rendere esecutiva la LADI,
3.
osservare il mercato del lavoro,
4.
agevolare la collaborazione fra gli organi del servizio pubblico di collocamento, dell’assicurazione contro la disoccupazione e dell’assicurazione per l’invalidità,
5.
agevolare la collaborazione fra gli organi dell’assicurazione contro la disoccupazione, il servizio pubblico di collocamento, i collocatori privati e i datori di lavoro;
b.
alla gestione della piattaforma del servizio pubblico di collocamento (art. 83 cpv. 1bis lett. e LADI), per:
1.
consultare i posti vacanti,
2.
consultare i posti vacanti soggetti all’obbligo di annuncio,
3.
annunciare i posti vacanti,
4.
contattare le persone in cerca d’impiego,
5.
gestire i posti vacanti.34

2 Il sistema d’informazione di cui al capoverso 1 lettera a può trattare dati personali, compresi quelli degni di particolare protezione conformemente all’articolo 33a capoverso 2, e profili della personalità.35

3 I seguenti uffici e organi hanno accesso al sistema del servizio pubblico di collocamento e possono trattare dati:36

a. e b.37 ...
c.38
gli uffici cantonali del lavoro (art. 32 cpv. 2), per adempiere i compiti loro assegnati dalla legge (art. 85 LADI);
d.39
i servizi logistici per l’approntamento di provvedimenti inerenti al mercato del lavoro, per adempiere i compiti loro assegnati dalla legge (art. 85c LADI);
e.40
gli uffici regionali di collocamento (URC), per adempiere i compiti loro assegnati dalla legge (art. 85b LADI);
f.41
...
g.42
gli organi dell’assicurazione per l’invalidità, ai fini della reintegrazione professionale delle persone nel quadro della collaborazione interistituzionale di cui all’articolo 35a;
h. e i. 43...
i.
l’Ufficio svizzero del lavoro a domicilio;
j.44
...
jbis.45gli organi dell’assistenza sociale, ai fini della reintegrazione professionale delle persone nel quadro della collaborazione interistituzionale di cui all’articolo 35a;
k.46
le autorità incaricate dai Cantoni di controllare l’adempimento dell’obbligo di annunciare i posti vacanti di cui all’articolo 21a capoversi 3 e 4 della legge federale del 16 dicembre 200547 sugli stranieri e la loro integrazione.

3bis Se necessario all’esecuzione della presente legge e della LADI, lo scambio di dati personali, compresi quelli degni di particolare protezione e profili della personalità, tra i sistemi d’informazione del servizio pubblico di collocamento e dell’assicurazione contro la disoccupazione è autorizzato.48

3ter Le seguenti persone e i seguenti uffici hanno un accesso protetto alla piattaforma del servizio pubblico di collocamento:

a.
le persone in cerca d’impiego registrate all’URC, per accedere alle informazioni sui posti vacanti annunciati;
b.
i datori di lavoro, per annunciare i posti vacanti e contattare le persone in cerca d’impiego;
c.
i collocatori privati che dispongono di un’autorizzazione di collocamento, per consultare in forma non anonimizzata i profili delle persone in cerca d’impiego;
d.
gli URC, per gestire gli annunci di posti vacanti;
e.
la Direzione consolare del DFAE, per adempiere i compiti di cui all’articolo 25 capoverso 1.49

4 La Confederazione partecipa alle spese, nella misura in cui siano dovute all’adempimento di compiti federali.

5 Il Consiglio federale disciplina:

a.
la responsabilità per la protezione dei dati;
b.
i dati da raccogliere;
c.
il termine di conservazione dei dati;
d.50
la portata dei diritti di accesso e di trattamento dei dati personali, compresi i dati degni di particolare protezione e i profili della personalità, accordati alle persone, agli uffici e agli organi di cui ai capoversi 3 e 3ter;
e.
l’organizzazione e la gestione del sistema d’informazione;
f.
la collaborazione fra le autorità interessate;
g.
la sicurezza dei dati.

31 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 23 giu. 2000, in vigore dal 1° gen. 2001 (RU 2000 2744; FF 2000 205).

32 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

33 RS 837.0

34 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

35 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

36 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

37 Abrogate dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

38 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

39 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

40 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

41 Abrogata dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

42 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

43 Abrogate dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

44 Introdotta dall’all. n. III 5 della L del 26 set. 2014 sugli Svizzeri all’estero (RU 2015 3857; FF 2014 1723 2379). Abrogata dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

45 Introdotta dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

46 Introdotta dall’art. 4 n. 2 della LF del 27 set. 2019 sulla partecipazione ai costi dei Cantoni per i controlli concernenti l’obbligo di annunciare i posti vacanti, in vigore dal 1° gen. 2020 al 31 dic. 2023 (RU 2020 811; FF 2019 2341).

47 RS 142.20

48 Introdotta dal n. II 1 della LF del 19 mar. 2010 sull’assicurazione contro la disoccupazione (RU 2011 1167; FF 2008 6761). Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

49 Introdotto dall’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

50 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 338; FF 2019 3659).

Art. 35

1 L’organe de compensation de l’assurance-chômage (art. 83, al. 3, de la loi du 25 juin 1982 sur l’assurance-chômage [LACI]31) gère des systèmes d’information servant:

a.
au placement public (art. 83, al. 1bis, let. b, LACI) aux fins:
1.
de faciliter le placement,
2.
d’assurer l’exécution de la LACI,
3.
d’observer le marché du travail,
4.
de faciliter la collaboration entre les organes du service public de l’emploi, de l’assurance-chômage et de l’assurance-invalidité,
5.
de faciliter la collaboration entre les organes de l’assurance-chômage, le service public de l’emploi, le placement privé et les employeurs;
b.
à l’exploitation de la plateforme du service public de l’emploi (art. 83, al. 1bis, let. e, LACI) aux fins:
1.
de consulter les postes vacants,
2.
de consulter les postes vacants soumis à l’obligation d’annonce,
3.
d’annoncer les postes vacants,
4.
de contacter les demandeurs d’emploi,
5.
de gérer les postes vacants.32

2 Des données personnelles, y compris des données sensibles au sens de l’art. 33a, al. 2, et des profils de la personnalité, peuvent être traitées dans le système d’information visé à l’al. 1, let. a.33

3 Les organes suivants ont le droit d’accéder au système servant au placement public et d’y traiter des données:34

a. et b.35
c.36
les offices cantonaux du travail (art. 32, al. 2), pour l’accomplissement de leurs tâches légales (art. 85 LACI);
d.37
les services de logistique des mesures relatives au marché du travail, pour l’accomplissement de leurs tâches légales (art. 85c LACI);
e.38
les offices régionaux de placement (ORP), pour l’accomplissement de leurs tâches légales (art. 85b LACI);
f.39
g.40
les organes de l’assurance-invalidité, en vue de la réinsertion professionnelle des personnes dans le cadre de la collaboration interinstitutionnelle prévue à l’art. 35a;
h. et i.41
j.42
jbis.43
les organes de l’aide sociale, en vue de la réinsertion professionnelle des personnes dans le cadre de la collaboration interinstitutionnelle prévue à l’art. 35a;
k.44
les autorités chargées par les cantons de contrôler le respect de l’obligation d’annoncer les postes vacants prévue à l’art. 21a, al. 3 et 4, de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration45.

3bis L’échange de données personnelles, y compris de données sensibles et de profils de la personnalité, entre les systèmes d’information du service public de l’emploi et ceux de l’assurance-chômage est autorisé dans la mesure où il est nécessaire à l’exécution de la présente loi et de la LACI.46

3ter Les personnes et les organes suivants disposent d’un accès sécurisé à la plateforme du service public de l’emploi:

a.
les personnes enregistrées en tant que demandeurs d’emploi auprès de l’ORP, pour accéder aux annonces de postes vacants;
b.
les employeurs, pour annoncer les postes vacants et contacter les demandeurs d’emploi;
c.
les placeurs privés qui possèdent une autorisation, pour consulter les profils non anonymisés des demandeurs d’emploi;
d.
les ORP, pour gérer les annonces;
e.
la Direction consulaire du DFAE, pour accomplir les tâches prévues par l’art. 25, al. 1.47

4 La Confédération participe aux frais dans la mesure où ceux-ci sont occasionnés par l’accomplissement de tâches qui lui incombent.

5 Le Conseil fédéral règle:

a.
la responsabilité de la protection des données;
b.
les données à saisir;
c.
la durée de conservation des données;
d.48
l’étendue des droits d’accès et de traitement de données personnelles, y compris des données sensibles et des profils de la personnalité, octroyés aux personnes, aux services et aux organes mentionnés aux al. 3 et 3ter;
e.
l’organisation et l’exploitation du système d’information;
f.
la collaboration entre les autorités concernées;
g.
la sécurité des données.

29 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 23 juin 2000, en vigueur depuis le 1er janv. 2001 (RO 2000 2744; FF 2000 219).

30 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

31 RS 837.0

32 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

33 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

34 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

35 Abrogées par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

36 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

37 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

38 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

39 Abrogée par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

40 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

41 Abrogées par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

42 Introduite par l’annexe ch. III 5 de la L du 26 sept. 2014 sur les Suisses de l’étranger (RO 2015 3857; FF 2014 1851 2541). Abrogée par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

43 Introduite par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

44 Introduite par l’art. 4 ch. 2 de la LF du 27 sept. 2019 sur la participation aux frais des cantons pour les contrôles relatifs à l’obligation d’annoncer les postes vacants, en vigueur du 1er janv. 2020 au 31 déc. 2023 (RO 2020 811; FF 2019 2671).

45 RS 142.20

46 Introduit par le ch. II 1 de la LF du 19 mars 2010 (RO 2011 1167; FF 2008 7029). Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

47 Introduit par l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

48 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2021 (RO 2021 338; FF 2019 4237).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.