1 L’autorizzazione è di durata indeterminata e conferisce il diritto di esercitare la fornitura di personale a prestito in tutta la Svizzera.
2 L’autorizzazione di fornire personale a prestito all’estero è limitata a determinati Paesi.
3 Le persone responsabili della gestione sono indicate nominativamente nell’autorizzazione.
4 Il Consiglio federale stabilisce gli emolumenti di rilascio dell’autorizzazione.
1 L’autorisation est délivrée pour une durée illimitée et donne droit d’exercer la location de services dans l’ensemble de la Suisse.
2 L’autorisation de louer les services vers l’étranger est limitée à des pays déterminés.
3 Les personnes responsables de la gestion sont nommément indiquées dans l’autorisation.
4 Le Conseil fédéral fixe les émoluments d’octroi de l’autorisation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.