Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.41 Legge federale del 17 giugno 2005 concernente i provvedimenti in materia di lotta contro il lavoro nero (Legge contro il lavoro nero, LLN)

822.41 Loi fédérale du 17 juin 2005 concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir (Loi sur le travail au noir, LTN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Comunicazione dei risultati dei controlli

1 Le autorità fiscali cantonali avvisano le casse cantonali di compensazione se accertano che un reddito proveniente da un’attività lucrativa dipendente non è stato affatto dichiarato. Il Consiglio federale fissa l’importo minimo per il reddito che dev’essere annunciato.

2 Le autorità cantonali e federali competenti in materia d’assicurazione contro la disoccupazione o per l’esecuzione della legislazione in materia di assicurazioni sociali e le organizzazioni private competenti in tali materie comunicano i risultati dei loro controlli alle autorità competenti in materia d’asilo e di stranieri se:

a.14
la persona scoperta nell’ambito dei controlli ha ottenuto un reddito da un’attività lucrativa dipendente o indipendente sul quale non sono stati pagati i contributi all’AVS, all’AI, alle IPG o all’AD o gli assegni familiari; e
b.
non risulta a priori che il soggiorno della persona scoperta è conforme alle disposizioni vigenti.

3 Le altre autorità di cui all’articolo 11 comunicano alle autorità federali o cantonali eventualmente interessate nel caso specifico i risultati dei controlli effettuati in esecuzione dei loro compiti, qualora sussistano indizi che nell’ambito dell’esercizio di un’attività lucrativa sia stato disatteso il diritto in materia di assicurazioni sociali, stranieri o imposte alla fonte.

4 Per autorità eventualmente interessate nel caso specifico s’intendono:

a.15
le casse di compensazione AVS e le casse di compensazione per assegni familiari;
b.
gli assicuratori contro gli infortuni;
c.
i servizi incaricati dell’esecuzione dell’assicurazione contro la disoccupazione;
d.
le autorità fiscali cantonali e federali;
e.
le autorità competenti in materia d’asilo e di stranieri;
f.16
gli uffici AI competenti.
5 Il Consiglio federale disciplina la procedura.

6 L’organo cantonale di controllo o i terzi ai quali i Cantoni hanno delegato attività di controllo informano le autorità od organi competenti se nell’ambito dei controlli secondo l’articolo 6 risultano indizi d’infrazione:

a.
alla legge del 12 giugno 200917 sull’IVA;
b.
alla legge dell’8 ottobre 199918 sui lavoratori distaccati;
c.
alla legge del 13 marzo 196419 sul lavoro;
d.
al diritto cantonale in materia di aiuto sociale;
e.
alla LIFD20, alla LAID21 o a una legge fiscale cantonale concernente le imposte dirette; o
f.
a un contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale.22
7 L’autorità od organo competente svolge un’inchiesta e pronuncia una decisione.23

14 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 17 mar. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5521; FF 2016 125).

15 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 17 mar. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5521; FF 2016 125).

16 Introdotta dal n. 7 dell’all. alla LF del 6 ott. 2006 (5a revisione dell’AI), in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5129 5148; FF 2005 3989).

17 RS 641.20

18 RS 823.20

19 RS 822.11

20 RS 642.11

21 RS 642.14

22 Introdotto dal n. I della LF del 17 mar. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5521; FF 2016 125).

23 Introdotto dal n. I della LF del 17 mar. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5521; FF 2016 125).

Art. 12 Communication des résultats des contrôles

1 Les autorités fiscales des cantons avisent les caisses cantonales de compensation lorsqu’elles constatent que le revenu d’une activité lucrative salariée n’a fait l’objet d’aucune déclaration. Le Conseil fédéral fixe le montant minimal des revenus qui doivent être annoncés.

2 Les autorités cantonales ou fédérales compétentes en matière d’assurance-chômage ainsi que les autorités cantonales ou fédérales et les organisations privées chargées de l’application de la législation relative aux assurances sociales communiquent les résultats de leurs contrôles aux autorités compétentes en matière d’asile et de droit des étrangers aux conditions suivantes:

a.13
la personne concernée a perçu un revenu provenant d’une activité lucrative salariée ou indépendante pour laquelle n’ont pas été versées les cotisations à l’AVS, à l’AI, aux APG, à l’AC, ou les allocations familiales;
b.
il n’apparaît pas d’emblée que la situation de séjour de la personne concernée est conforme aux dispositions en vigueur.

3 Les autres autorités désignées à l’art. 11 communiquent les résultats des contrôles exécutés dans le cadre de leurs tâches aux autorités fédérales ou cantonales qui peuvent être concernées, lorsque des indices laissent présumer que le droit des assurances sociales, des étrangers ou de l’impôt à la source a été enfreint lors de l’exercice d’une activité lucrative.

4 Par autorités qui peuvent être concernées, on entend:

a.14
les caisses de compensation AVS et les caisses d’allocations familiales;
b.
les assureurs en cas d’accidents;
c.
les autorités d’exécution de l’assurance-chômage;
d.
les autorités fiscales cantonales et fédérales;
e.
les autorités compétentes en matière d’asile et de droit des étrangers;
f.15
l'office AI compétent.
5 Le Conseil fédéral règle la procédure.

6 L’organe de contrôle cantonal ou les tiers auxquels ont été déléguées des activités de contrôle informent les autorités ou organes compétents lorsqu’un contrôle au sens de l’art. 6 révèle des indices laissant présumer qu’a été commise une infraction:

a.
à la loi du 12 juin 2009 sur la TVA16;
b.
à la loi du 8 octobre 1999 sur les travailleurs détachés17;
c.
à la loi du 13 mars 1964 sur le travail18;
d.
au droit cantonal de l’aide sociale;
e.
à la LIFD19, à la LHID20 ou à une loi fiscale cantonale concernant les impôts directs, ou
f.
à une convention collective de travail déclarée de force obligatoire.21

7 L’autorité ou l’organe compétent instruit le cas et statue.22

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 17 mars 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5521; FF 2016 141).

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 17 mars 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5521; FF 2016 141).

15 Introduite par l’annexe ch. 7 de la LF du 6 oct. 2006 (5e révision AI), en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5129 5147; FF 2005 4215).

16 RS 641.20

17 RS 823.20

18 RS 822.11

19 RS 642.11

20 RS 642.14

21 Introduit par le ch. I de la LF du 17 mars 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5521; FF 2016 141).

22 Introduit par le ch. I de la LF du 17 mars 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5521; FF 2016 141).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.