Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.222 Ordinanza del 6 maggio 1981 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli leggeri per il trasporto di persone e di automobili pesanti (OLR 2)

822.222 Ordonnance du 6 mai 1981 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules légers affectés au transport de personnes et de voitures de tourisme lourdes (OTR 2)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Obbligo d’informazione

1 Il datore di lavoro e i conducenti devono comunicare alle autorità d’esecuzione tutte le informazioni necessarie all’applicazione della presente ordinanza e ai controlli.

2 Il datore di lavoro e i conducenti indipendenti devono permettere all’autorità d’esecuzione di accedere all’azienda e di fare le inchieste che s’impongano.

3 Il datore di lavoro e i conducenti indipendenti devono conservare durante due anni, presso la sede dell’azienda:

a.
il registro della durata del lavoro, della guida e del riposo (art. 21);
b.53
i dischi e le serie di dischi settimanali del tachigrafo (art. 16 e 16a);
c.
i fogli settimanali e quotidiani del libretto di lavoro e i libretti di lavoro compilati (art. 18);
d.
eventuali rapporti giornalieri ad uso interno dell’azienda (art. 19 cpv. 1), le carte di lavoro (art. 25 cpv. 4), i permessi (art. 16 cpv. 2) e le decisioni di dispensa (art. 19 cpv. 1 e 3).

4 Le succursali che dispongono di veicoli in maniera autonoma devono conservare questi documenti nella loro sede.

5 I documenti devono essere presentati o inviati alle autorità d’esecuzione che ne facessero richiesta.

53 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 ott. 2011, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 4947).

Art. 23 Obligation de renseigner

1 L’employeur et les conducteurs fourniront aux autorités d’exécution tous les renseignements nécessaires à l’application de la présente ordonnance et aux contrôles.

2 L’employeur et tout conducteur indépendant permettront à l’autorité d’exécution de pénétrer dans l’entreprise et d’y faire les enquêtes nécessaires.

3 L’employeur et tout conducteur indépendant conserveront pendant deux ans, au siège de l’entreprise:

a.
le registre de la durée du travail, de la conduite et du repos (art. 21);
b.52
les disques et les jeux hebdomadaires du tachygraphe (art. 16 et 16a);
c.
les feuilles hebdomadaires et quotidiennes du livret de travail et les livrets de travail remplis (art. 18);
d.
s’il y a lieu, les rapports journaliers à l’usage de l’entreprise (art. 19, al. 1), les cartes de contrôle (art. 25, al. 4), les autorisations (art. 16, al. 2) et les décisions de dispense (art. 19, al. 1 et 3).

4 Les succursales qui disposent des véhicules d’une manière autonome doivent conserver ces documents à leur siège.

5 Sur demande, les documents seront présentés ou envoyés aux autorités d’exécution.

52 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 12 oct. 2011, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 4947).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.