822.221 Ordinanza del 19 giugno 1995 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli a motore (Ordinanza per gli autisti, OLR 1)
822.221 Ordonnance du 19 juin 1995 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (Ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1)
Preambolo
Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 56 e 103 della legge del 19 dicembre 19582 sulla circolazione
stradale,
ordina:
Préambule
Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 56 et 103 de la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière1,
arrête:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.