Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.221 Ordinanza del 19 giugno 1995 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli a motore (Ordinanza per gli autisti, OLR 1)

822.221 Ordonnance du 19 juin 1995 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (Ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11a Rinvio del periodo di riposo settimanale durante corse circolari transfrontaliere

1 In deroga all’articolo 11 capoverso 3, il conducente può rinviare l’inizio del periodo di riposo settimanale fino a un massimo di dodici periodi di 24 ore consecutivi a partire dalla fine del precedente periodo di riposo settimanale regolare se:

a.
effettua un’unica corsa circolare transfrontaliera di persone (art. 8 cpv. 1 lett. f dell’O del 4 nov. 200950 sul trasporto di viaggiatori);
b.
la corsa circolare ha una durata di almeno 24 ore consecutive in uno Stato diverso da quello in cui la corsa ha avuto inizio; e
c.
il veicolo è equipaggiato con un tachigrafo51 digitale.

2 In caso di guida tra le 22.00 e le 6.00, il periodo di guida di cui all’articolo 8 capoverso 1 deve essere ridotto a 3 ore, tranne che in presenza di equipaggio multiplo.

3 Se il conducente rinvia il periodo di riposo settimanale, dopo il rinvio deve effettuare:

a.
due periodi di riposo settimanale regolare; oppure
b.
un periodo di riposo settimanale regolare e un periodo di riposo settimanale ridotto di almeno 24 ore; la riduzione deve essere compensata da un periodo di riposo equivalente e ininterrotto nel corso delle tre settimane seguenti.

49 Introdotto dal n. I dell’O del 30 giu. 2010, in vigore dal 1° gen. 2010 (RU 2010 3239).

50 RS 745.11

51 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del 21 nov. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (RU 2019 335). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

Art. 11a Ajournement du repos hebdomadaire lors de circuits internationaux

1 En dérogation à l’art. 11, al. 3, le conducteur peut repousser le début de son repos hebdomadaire de douze périodes de 24 heures consécutives au maximum à compter de la fin du précédent temps de repos hebdomadaire normal, si:

a.
le conducteur effectue un seul circuit de transport international de personnes (art. 8, al. 1, let. f, de l’O du 4 nov. 2009 sur le transport de voyageurs51);
b.
le transport se déroule dans un autre État que celui où il a commencé durant au moins 24 heures consécutives, et
c.
le véhicule est équipé d’un tachygraphe numérique.

2 Lors de transports effectués entre 22 h 00 et 6 h 00, la durée de conduite selon l’art. 8, al. 1, est réduite à trois heures, sauf en cas de conduite en équipage.

3 Si le conducteur ajourne son repos hebdomadaire, il doit prévoir, après son ajournement:

a.
deux temps de repos hebdomadaire normaux, ou
b.
un temps de repos hebdomadaire normal et un temps de repos hebdomadaire réduit d’au moins 24 heures; la réduction doit être compensée par une période de repos équivalente prise en bloc dans les trois semaines qui suivent.

50 Introduit par le ch. I de l’O du 30 juin 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 3239).

51 RS 745.11

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.