1 Ai fini dell’adempimento dei compiti di cui all’articolo 7 la Confederazione può consentire ai Cantoni di emettere automaticamente nuovi certificati in base a certificati esistenti se:
2 Possono essere sostituiti soltanto certificati COVID-19 svizzeri e certificati non revocati.
3 La richiesta di emissione automatizzata di un nuovo certificato va trasmessa mediante l’applicazione per la conservazione (art. 28).
4 Se il certificato esistente soddisfa le condizioni di cui ai capoversi 1 e 2, il sistema per l’emissione di certificati COVID-19 (art. 26) genera un nuovo certificato per la stessa vaccinazione o guarigione e lo invia all’applicazione per la conservazione.
24 Introdotto dal n. I dell’O del 10 giu. 2022, in vigore dal 27 giu. 2022 (RU 2022 374).
1 En vue de l’accomplissement des tâches prévues à l’art. 7, la Confédération peut donner la possibilité aux cantons d’établir automatiquement un nouveau certificat sur la base d’un certificat existant, si:
2 Seuls les certificats COVID-19 suisses peuvent être remplacés et uniquement ceux qui n’ont pas été révoqués.
3 La demande d’établissement automatique d’un nouveau certificat doit être faite via l’application de stockage (art. 28).
4 Si le certificat existant remplit les conditions prévues aux al. 1 et 2, le système d’établissement de certificats COVID-19 (art. 26) génère un nouveau certificat attestant ladite vaccination ou guérison et le transmet à l’application de stockage.
22 Introduit par le ch. I de l’O du 10 juin 2022, en vigueur depuis le 27 juin 2022 (RO 2022 374).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.