Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

818.102.2 Ordonnance du 4 juin 2021 sur les certificats attestant la vaccination contre le COVID-19, le rétablissement du COVID-19 ou la réalisation d’un test de dépistage du COVID-19 (Ordonnance COVID-19 certificats)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

La presente ordinanza disciplina:

a.2
la forma, il contenuto, l’emissione e la revoca dei seguenti certificati COVID-19 attestanti:
1.
l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19 (certificato di vaccinazione COVID-19),
2.3
la guarigione da un’infezione da SARS-CoV-2 (certificato di guarigione dalla COVID-19),
3.
un risultato negativo di un test per il rilevamento del SARS-CoV-2 (certificato di test COVID-19),
4.4
...
b.
le direttive per la verifica di questi certificati;
c.
il riconoscimento di certificati esteri equivalenti;
d.
i sistemi d’informazione gestiti dalla Confederazione inerenti a questi certificati;
e.
le applicazioni offerte dalla Confederazione ai titolari del certificato e alle persone incaricate della verifica;
f.
i compiti dei Cantoni inerenti all’emissione e alla revoca dei certificati;
g.5
l’addebito delle spese ai richiedenti.

2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 nov. 2021, in vigore dal 16 nov. 2021 (RU 2021 653).

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 3 nov. 2021, in vigore dal 16 nov. 2021 (RU 2021 653).

4 Introdotto dal n. I dell’O del 3 nov. 2021 (RU 2021 653). Abrogato dal n. I dell’O del 16 feb. 2022 (Scadenza dei certificati COVID-19 validi solo in Svizzera), con effetto dal 17 feb. 2022 (RU 2022 99).

5 Introdotta dal n. I dell’O del 1° ott. 2021, in vigore dall’11 ott. 2021 (RU 2021 592).

Art. 1

La présente ordonnance règle:

a.
la forme, le contenu, l’établissement et la révocation des certificats COVID-19 suivants qui attestent:
1.
une vaccination contre le COVID-19 (certificat de vaccination COVID-19),
2.
une guérison après une infection au SARS-CoV-2 (certificat de guérison COVID-19),
3.
un résultat négatif de l’analyse pour le SARS-CoV-2 (certificat de test COVID-19),
4.2
b.
les prescriptions concernant la vérification de ces certificats;
c.
la reconnaissance de certificats étrangers correspondants;
d.
les systèmes d’information exploités par la Confédération en relation avec ces certificats;
e.
les applications proposées par la Confédération aux titulaires de certificats et aux personnes chargées de la vérification de ces certificats;
f.
les tâches des cantons en lien avec l’établissement et la révocation des certificats;
g.3
les coûts mis à la charge des demandeurs.

2 Introduit par le ch. I de l’O du 3 nov. 2021 (RO 2021 653). Abrogé par le ch. I de l’O du 16 fév. 2022 (Expiration des certificats dont la validité est limitée à la Suisse), avec effet au 17 fév. 2022 (RO 2022 99).

3 Introduite par le ch. I de l’O du 1er oct. 2021, en vigueur depuis le 11 oct. 2021 (RO 2021 592).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.