Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.32 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente i laboratori di microbiologia

818.101.32 Ordonnance du 29 avril 2015 sur les laboratoires de microbiologie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Direzione del laboratorio

1 Ogni laboratorio deve avere un dirigente responsabile specializzato (dirigente di laboratorio).

2 Il dirigente di laboratorio esercita la sorveglianza tecnica diretta sul laboratorio.

3 Il dirigente di laboratorio è competente per l’interpretazione dei risultati e la consulenza ai committenti.

Art. 4 Direction du laboratoire

1 Tout laboratoire doit être placé sous la direction d’un responsable technique (chef de laboratoire).

2 Le chef de laboratoire exerce la surveillance technique directe du laboratoire.

3 Il est chargé d’interpréter les résultats et de conseiller le prescripteur.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.