Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.24 Ordinanza 3 del 19 giugno 2020 sui provvedimenti per combattere il coronavirus (COVID-19) (Ordinanza 3 COVID-19)

818.101.24 Ordonnance 3 du 19 juin 2020 sur les mesures destinées à lutter contre le coronavirus (COVID-19) (Ordonnance 3 COVID-19)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Passaggio della frontiera e controlli

1 È rifiutata l’entrata per un soggiorno esente da permesso di tre mesi al massimo senza attività lucrativa (art. 10 della legge federale del 16 dicembre 20058 sugli stranieri e la loro integrazione, LStrI):

a.
agli stranieri provenienti da un Paese o da una regione a rischio, che intendono entrare in Svizzera e non rientrano nel campo d’applicazione dell’Accordo del 21 giugno 19999 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone (ALC) o della Convenzione del 4 gennaio 196010 istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio (Accordo AELS);
b. e c.11 ... .12

2 Sono escluse dal presente divieto d’entrata le persone che:

a.13
attestano che sono state vaccinate contro il SARS-CoV-2; le persone considerate vaccinate, la durata di validità della vaccinazione e le attestazioni riconosciute sono disciplinate nell’allegato 1a numero 1;
a.bis 14
attestano che sono state contagiate con il SARS-CoV-2 e che sono considerate guarite; la durata della deroga e le attestazioni riconosciute sono disciplinate nell’allegato 1a numero 2;
b.
rendono verosimile di trovarsi in una situazione di assoluta necessità;
c.15
non hanno ancora compiuto i 18 anni.16

2bis ...17

2ter Le deroghe di cui al capoverso 2 lettere a, abis e c non si applicano alle persone provenienti da un Paese o da una regione di cui all’allegato 1 numero 2 che intendono entrare in Svizzera.18

2quater La Segreteria di Stato della migrazione (SEM) emana le necessarie istruzioni per le deroghe al divieto d’entrata.19

3 Le decisioni delle autorità competenti possono essere eseguite immediatamente. Si applica per analogia l’articolo 65 LStrI. La decisione su opposizione della SEM può essere impugnata entro 30 giorni dalla notificazione. Il ricorso non ha effetto sospensivo.

4 Si applicano per analogia le disposizioni penali dell’articolo 115 LStrI. In caso di violazione delle disposizioni in materia d’entrata può inoltre essere pronunciato un divieto d’entrata.

7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 giu. 2020 (Allentamenti nei settori delle frontiere, dell’entrata e dell’ammissione al soggiorno e al mercato del lavoro), in vigore dal 6 lug. 2020 (RU 2020 2611).

8 RS 142.20

9 RS 0.142.112.681

10 RS 0.632.31

11 Abrogate dall’all. 2 n. 2 dell’O COVID-19 del 27 gen. 2021 sui provvedimenti nel settore del traffico internazionale viaggiatori, con effetto dal 8 feb. 2021 (RU 2021 61).

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 dic. 2020, in vigore dalle ore 13.00 del 21 dic. 2020 (RU 2020 6395).

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 mar. 2022, in vigore dal 21 mar. 2022 (RU 2022 182).

14 Introdotta dal n. I dell’O del 18 mar. 2022, in vigore dal 21 mar. 2022 (RU 2022 182).

15 Introdotta dal n. I dell’O del 18 mar. 2022, in vigore dal 21 mar. 2022 (RU 2022 182).

16 Nuovo testo giusta l’all. 3 dell’O del 23 giu. 2021 sui provvedimenti per combattere il coronavirus (COVID-19) nel settore del traffico internazionale viaggiatori, in vigore dal 26 giu. 2021 (RU 2021 380).

17 Introdotto dall’all. 3 dell’O del 23 giu. 2021 sui provvedimenti per combattere il coronavirus (COVID-19) nel settore del traffico internazionale viaggiatori (RU 2021 380). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 mar. 2022, in vigore dal 21 mar. 2022 (RU 2022 182).

18 Introdotto dall’all. 3 dell’O del 23 giu. 2021 sui provvedimenti per combattere il coronavirus (COVID-19) nel settore del traffico internazionale viaggiatori (RU 2021 380). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 mar. 2022, in vigore dal 21 mar. 2022 (RU 2022 182).

19 Introdotto dall’all. 3 dell’O del 23 giu. 2021 sui provvedimenti per combattere il coronavirus (COVID-19) nel settore del traffico internazionale viaggiatori, in vigore dal 26 giu. 2021 (RU 2021 380).

Art. 4 Franchissement de la frontière et contrôles

1 Se voient refuser l’entrée les personnes suivantes qui souhaitent entrer en Suisse pour un séjour non soumis à autorisation d’une durée de trois mois au plus sans avoir pour but d’exercer une activité lucrative (art. 10 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration8):

a.
les étrangers en provenance d’un pays à risque ou d’une région à risque qui souhaitent entrer en Suisse et qui ne peuvent se prévaloir de l’Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse, d’une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes (ALCP)9 ou de la Convention du 4 janvier 1960 instituant l’Association européenne de libre-échange (convention AELE)10;
b. et c.11
… .12

2 Ne sont pas soumises à la présente interdiction d’entrée les personnes:

a.13
qui fournissent la preuve qu’elles sont vaccinées contre le SARS-CoV-2; l’annexe 1a, ch. 1, détermine les personnes considérées comme vaccinées, la durée pour laquelle la vaccination est valable et les types de preuves autorisés;
abis.14
qui fournissent la preuve qu’elles ont contracté le SARS-CoV-2 et qu’elles sont considérées comme guéries; l’annexe 1a, ch. 2, détermine la durée de la dérogation et les types de preuves autorisés;
b.
qui peuvent démontrer qu’elles se trouvent dans une situation d’absolue nécessité;
c.15
qui n’ont pas encore 18 ans.16

2bis …17

2ter Les exceptions visées à l’al. 2, let. a, abis et c, ne s’appliquent pas aux personnes qui veulent entrer en Suisse depuis un pays ou une région visés à l’annexe 1, ch. 2.18

2quater Le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) édicte les directives nécessaires pour les exceptions à l’interdiction d’entrée.19

3 Les décisions des autorités compétentes sont immédiatement exécutoires. L’art. 65 LEI s’applique par analogie. Un recours contre la décision du SEM sur l’opposition peut être formé dans les 30 jours à compter de la notification de la décision. Le recours n’a pas d’effet suspensif.

4 Les dispositions pénales de l’art. 115 LEI s’appliquent par analogie. En cas de violation des dispositions concernant l’entrée, une interdiction d’entrée peut être prononcée.

7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 juin 2020 (Assouplissements en matière de frontière, d’entrée, de séjour et d’admission sur le marché du travail), en vigueur depuis le 6 juil. 2020 (RO 2020 2611).

8 RS 142.20

9 RS 0.142.112.681

10 RS 0.632.31

11 Abrogés par l’annexe 2 ch. 2 de l’O COVID-19 du 27 janv. 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs, avec effet au 8 fév. 2021 (RO 2021 61)

12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 déc. 2020, en vigueur depuis le 21 déc. 2020 à 13 h 00 (RO 2020 6395).

13 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).

14 Introduite par le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).

15 Introduite par le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).

16 Nouvelle teneur selon l’annexe 3 de l’O COVID-19 du 23 juin 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs, en vigueur depuis le 26 juin 2021 (RO 2021 380).

17 Introduit par l’annexe 3 de l’O COVID-19 du 23 juin 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs (RO 2021 380). Abrogé par le ch. I de l’O du 18 mars 2022, avec effet au 21 mars 2022 (RO 2022 182).

18 Introduit par l’annexe 3 de l’O COVID-19 du 23 juin 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs (RO 2021 380). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).

19 Introduit par l’annexe 3 de l’O COVID-19 du 23 juin 2021 mesures dans le domaine du transport international de voyageurs (RO 2021 380). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 mars 2022, en vigueur depuis le 21 mars 2022 (RO 2022 182).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.