818.101 Legge federale del 28 settembre 2012 sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Legge sulle epidemie, LEp)
818.101 Loi fédérale du 28 septembre 2012 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Loi sur les épidémies, LEp)
Art. 83 Contravvenzioni
1 È punito con la multa chiunque intenzionalmente:
- a.
- viola l’obbligo di dichiarazione (art. 12);
- b.
- esegue senza autorizzazione un’analisi microbiologica per individuare malattie trasmissibili (art. 16);
- c.
- viola le disposizioni volte a prevenire la trasmissione di malattie (art. 19);
- d.
- rilascia senza autorizzazione un certificato internazionale di vaccinazione o di profilassi (art. 23);
- e.
- viola l’obbligo di diligenza concernente l’utilizzazione di agenti patogeni o dei loro prodotti tossici (art. 25);
- f.
- viola le altre disposizioni relative all’utilizzazione di agenti patogeni (art. 29);
- g.
- si sottrae a una sorveglianza medica ordinata dall’autorità (art. 34);
- h.
- si sottrae a una quarantena o a un isolamento ordinati dall’autorità (art. 35);
- i.
- si sottrae a una visita medica ordinata dall’autorità (art. 36);
- j.
- si oppone a provvedimenti presi nei confronti della popolazione (art. 40);
- k.
- viola le disposizioni sull’entrata o l’uscita dalla Svizzera (art. 41);
- l.
- viola l’obbligo di collaborare (art. 43, 47 cpv. 2 e 48 cpv. 2);
- m.
- viola le disposizioni sul trasporto, l’importazione, l’esportazione e il transito di merci (art. 45);
- n.19
- rifiuta a una persona, perché questa non partecipa al sistema di tracciamento di prossimità o al sistema di tracciamento di presenza (art. 60a cpv. 3), un servizio da lui offerto e destinato al pubblico.
2 Se ha agito per negligenza, per i reati di cui al capoverso 1 l’autore è punito con la multa fino a 5000 franchi.
Art. 83 Contraventions
1 Est puni d’une amende quiconque, intentionnellement:
- a.
- enfreint l’obligation de déclarer (art. 12);
- b.
- effectue sans autorisation une analyse microbiologique pour détecter des maladies transmissibles (art. 16);
- c.
- enfreint les dispositions visant à prévenir la transmission de maladies (art. 19);
- d.
- établit, sans autorisation, un certificat international de vaccination ou de prophylaxie (art. 23);
- e.
- enfreint le devoir de diligence relatif à l’utilisation d’agents pathogènes ou de leurs produits toxiques (art. 25);
- f.
- enfreint les autres dispositions sur l’utilisation d’agents pathogènes (art. 29);
- g.
- se soustrait à une surveillance médicale qui lui a été imposée (art. 34);
- h.
- se soustrait à des mesures de quarantaine ou d’isolement qui lui ont été imposées (art. 35);
- i.
- se soustrait à des examens médicaux qui lui ont été imposés (art. 36);
- j.
- contrevient à des mesures visant la population (art. 40);
- k.
- enfreint les dispositions sur l’entrée et la sortie du pays (art. 41);
- l.
- enfreint l’obligation de collaborer (art. 43, 47, al. 2, et 48, al. 2);
- m.
- enfreint les dispositions sur le transport ainsi que sur l’importation, l’exportation ou le transit de marchandises (art. 45);
- n.18
- refuse une prestation destinée à l’usage public à une personne en raison de sa non-participation au système de traçage de proximité ou au système de traçage de présence (art. 60a, al. 3).
2 Quiconque agit par négligence est puni d’une amende de 5000 francs au plus pour les contraventions visées à l’al. 1.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.