1 L’USAV provvede affinché, almeno una volta all’anno, siano messe a disposizione del pubblico, anche via Internet, le informazioni pertinenti sull’organizzazione e lo svolgimento dei controlli.
2 Per l’adempimento del mandato di cui al capoverso 1, le autorità di esecuzione forniscono all’USAV in particolare informazioni attuali su:
3 Le informazioni di cui al capoverso 2 possono essere pubblicate insieme al rapporto annuale ai sensi dell’articolo 20 dell’OPCNP18.
1 L’OSAV veille à ce que des informations pertinentes concernant l’organisation et la réalisation des contrôles soient mises à la disposition du public au moins une fois par an, y compris sur Internet.
2 Afin de mener à bien le mandat défini à l’al. 1, les autorités d’exécution livrent à l’OSAV des informations actuelles concernant en particulier:
3 Les informations visées à l’al. 2 peuvent être publiées en même temps que le rapport annuel visé à l’art. 20 de l’OPCNP18.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.