Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.023.61 Ordinanza del DFI del 23 novembre 2005 concernente i generatori aerosol

817.023.61 Ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur les générateurs d'aérosols

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Trasporto e immagazzinamento

Per il trasporto e l’immagazzinamento dei generatori aerosol si applicano le seguenti prescrizioni:

a.
la convenzione del 9 maggio 198025 sul trasporto ferroviario internazionale (COTIF);
b.26
la legge del 20 marzo 200927 sul trasporto di viaggiatori;
c.
la legge federale del 19 dicembre 195828 sulla circolazione stradale;
d.
l’accordo del 30 settembre 195729 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR);
e.
le prescrizioni delle autorità cantonali e comunali competenti.

25 RS 0.742.403.1

26 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 3 nov. 2010, in vigore dal 1° dic. 2010 (RU 2010 5079).

27 RS 745.1

28 RS 741.01

29 RS 0.741.621

Art. 17 Transport et stockage

Le transport et le stockage des générateurs d’aérosols sont soumis aux prescriptions suivantes:

a.
la convention du 9 mai 1980 relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF)25;
b.26
la loi du 20 mars 2009 sur le transport des voyageurs27;
c.
la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière28;
d.
l’accord du 30 septembre 1957 relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)29;
e.
les prescriptions des autorités cantonales et communales compétentes.

25 RS 0.742.403.1

26 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 3 nov. 2010, en vigueur depuis le 1er déc. 2010 (RO 2010 5079).

27 RS 745.1

28 RS 741.01

29 RS 0.741.621

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.