Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.17 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)

817.022.17 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine végétale, les champignons et le sel comestible (ODAlOV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Requisiti per funghi commestibili conservati e prodotti a base di funghi commestibili

1 I funghi commestibili secchi devono rimanere riconoscibili macroscopicamente.

2 La parte dei frammenti di funghi secchi che attraversano un setaccio a maglie di 5 (±0,25) mm, non deve superare il 6 per cento in massa.

3 Il tenore d’acqua dei funghi commestibili secchi non deve superare i valori seguenti:

a.
funghi liofilizzati: 6 per cento in massa;
b.
funghi essiccati all’aria: 12 per cento in massa;
c.
funghi Shiitake secchi: 13 per cento in massa.

4 I seguenti requisiti valgono per le conserve di funghi commestibili, pronte per la consegna ai consumatori:

a.
nelle conserve di funghi commestibili in umido, il numero dei cappelli deve essere pressoché uguale a quello dei gambi;
b.
negli imballaggi di funghi commestibili secchi, come anche in quelli di conserve in umido, sono ammessi unicamente cappelli interi.

5 Per estratti di funghi si intendono estratti di funghi commestibili ottenuti con acqua potabile o grassi commestibili. Essi possono essere conservati con sale commestibile.

6 Per concentrati di funghi s’intendono estratti di funghi commestibili concentrati fino a consistenza viscosa, con eventuale aggiunta di sale commestibile come conservante.

7 Il «succo di tartufi» è un estratto liquido che viene ottenuto alla prima sterilizzazione dei tartufi interi oppure di parti di tartufi delle specie Tuber.12

8 È permessa un’aggiunta di sale commestibile non superiore al 5 per cento in massa, di spezie o di acquavite.

9 Il tenore d’acqua del granulato di funghi e della polvere di funghi non deve superare i valori seguenti:

a.
granulato di funghi: 13 per cento in massa;
b.
polvere di funghi: 9 per cento in massa.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 27 mag. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 2353).

Art. 34 Exigences s’appliquant aux conserves de champignons comestibles et aux produits à base de champignons comestibles

1 Les champignons comestibles séchés doivent rester macroscopiquement reconnaissables.

2 La part en fragments de champignons comestibles séchés passant à travers un tamis à mailles de 5 (±0,25) mm (débris de champignons) ne doit pas dépasser 6 % masse.

3 La teneur en eau des champignons comestibles séchés ne doit pas dépasser les valeurs suivantes:

a.
champignons lyophilisés: 6 % masse;
b.
champignons séchés à l’air: 12 % masse;
c.
champignons Shiitake séchés: 13 % masse.

4 Les conserves de champignons comestibles destinées à être remises au consommateur doivent satisfaire aux exigences suivantes:

a.
les conserves humides doivent contenir les pieds et les chapeaux en nombre à peu près égal;
b.
les emballages de champignons comestibles séchés ou les conserves humides ne contenant que des chapeaux entiers sont admis;

5 Les extraits de champignons sont obtenus à partir de champignons comestibles, à l’aide d’eau potable ou de graisses comestibles. Ils peuvent être conservés par adjonction de sel comestible.

6 Les concentrés de champignons sont des extraits de champignons comestibles conservés par concentration jusqu’à obtention d’un liquide visqueux, avec adjonction éventuelle de sel comestible.

7 Le «jus de truffes» est le liquide extrait lors de la première stérilisation de truffes entières ou en morceaux des espèces Tuber.12

8 L’adjonction de sel comestible (au maximum 5 % masse), d’épices ou d’eau-de-vie est admise.

9 La teneur en eau des granulés et poudres de champignons séchés ne doit pas dépasser les valeurs suivantes:

a.
granulés de champignons: 13 % masse;
b.
poudres de champignons: 9 % masse.

12 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 27 mai 2020, en vigueur depuis le 1er juil. 2020 (RO 2020 2353).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.