1 La Confederazione e i Cantoni provvedono insieme alla formazione delle persone responsabili dell’esecuzione della presente legge.
2 L’autorità federale competente può nominare commissioni d’esame incaricate di organizzare gli esami per il personale degli organi di esecuzione.
3 Il Consiglio federale disciplina lo svolgimento degli esami.
4 Può incaricare i Cantoni di organizzare gli esami per i controllori delle derrate alimentari.
5 L’ufficio federale competente decide sul riconoscimento di formazioni ed esami.
1 La Confédération et les cantons assurent conjointement la formation du personnel responsable de l’exécution de la présente loi.
2 L’autorité fédérale compétente peut nommer des commissions chargées de faire passer les examens au personnel des organes d’exécution.
3 Le Conseil fédéral règle l’organisation de ces examens.
4 Il peut charger les cantons d’organiser les examens destinés aux contrôleurs des denrées alimentaires.
5 L’office fédéral compétent statue sur la reconnaissance des formations et des examens.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.