Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

816.11 Ordinanza del 22 marzo 2017 sulla cartella informatizzata del paziente (OCIP)

816.11 Ordonnance du 22 mars 2017 sur le dossier électronique du patient (ODEP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Requisiti

Lo strumento d’identificazione deve:

a.
soddisfare il grado di riservatezza 3 della norma ISO/IEC 29115:2013(E)3;
b.
essere concepito in modo che possa essere utilizzato unicamente dalla persona autorizzata;
c.
impiegare una procedura di autenticazione conforme all’attuale stato della tecnica con un minimo di due fattori di autenticazione; e
d.
avere una durata di validità massima di cinque anni.

3 La norma menzionata può essere richiesta a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV, www.snv.ch) o consultata gratuitamente presso l’UFSP, Schwarzenburgstrasse 157, 3003 Berna.

Art. 23 Exigences applicables

Le moyen d’identification doit:

a.
satisfaire au niveau de confiance 3 de la norme ISO/IEC 29115:2013(E)3;
b.
être conçu de manière à ce que seule la personne autorisée puisse l’utiliser;
c.
utiliser une procédure d’authentification conforme aux progrès techniques comportant au moins deux facteurs d’authentification;
d.
avoir une durée de validité de cinq ans au maximum.

3 La norme peut être obtenue contre paiement auprès de l’Association suisse de normalisation (www.snv.ch) ou être consultée gratuitement auprès de l’OFSP, Schwarzenburgstrasse 157, 3003 Berne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.