1 I titolari di licenze per la manipolazione di materiale radioattivo rilasciate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza devono adeguare entro tre anni alle nuove disposizioni le misure tecniche ed edili adottate prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza, sempre che il capoverso 3 non disponga altrimenti.
2 Il capoverso 1 si applica in particolare per:
3 La disposizione di cui all’articolo 28 capoverso 4 non vale per tomografi SPECT/CT o PET/CT installati prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza con il locale di comando separato e schermato dal locale diagnostico unicamente con una parete di protezione.
1 Les titulaires d’autorisations pour l’utilisation de matières radioactives, délivrées avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, doivent adapter aux nouvelles prescriptions, dans un délai de trois ans, les mesures techniques et architecturales prises avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance, dans la mesure où l’al. 3 n’en dispose pas autrement.
2 L’al. 1 s’applique notamment:
3 L’exigence fixée à l’art. 28, al. 4, ne s’applique pas aux installations SPECT/CT et TEP/CT mises en service avant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance et pour lesquelles le local de commande n’est séparé et protégé de la salle de radiologie que par une paroi de protection.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.