Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Immissione in commercio e applicazione

1 Per l’immissione in commercio di radiofarmaci e la loro applicazione sull’essere umano si applicano le disposizioni della LATer24.

2 Il consenso dell’UFSP è necessario per:

a.
l’omologazione di radiofarmaci di cui all’articolo 9 capoverso 1 LATer;
b.
l’omologazione semplificata di radiofarmaci di cui all’articolo 14 LATer;
c.
l’autorizzazione temporanea di radiofarmaci di cui all’articolo 9 capoverso 4 LATer.

3 L’UFSP dà il suo consenso basandosi sui documenti ricevuti nell’ambito della domanda di omologazione, nonché sulla valutazione e sulla motivazione della Commissione tecnica per i radiofarmaci.

4 I radiofarmaci devono essere contrassegnati come tali. L’etichetta sulla confezione deve contenere almeno le seguenti indicazioni rilevanti ai fini della radioprotezione:

a.
la designazione del preparato;
b.
il segnale di pericolo di cui all’allegato 8;
c.
i radionuclidi e le loro attività alla data di calibrazione;
d.
la data di calibrazione e la data limite di utilizzo dei radiofarmaci.

5 Per l’etichettatura vigono inoltre le prescrizioni della legislazione sui medicamenti.

6 Le impurezze radionuclidiche di lunga durata rilevanti ai fini dello smaltimento vanno indicate nella documentazione di accompagnamento.

Art. 46 Mise sur le marché et administration

1 Pour la mise sur le marché et l’administration à l’homme des produits radiopharmaceutiques, les dispositions de la LPTh24 s’appliquent.

2 L’accord de l’OFSP est nécessaire pour:

a.
les autorisations de mise sur le marché de produits radiopharmaceutiques conformément à l’art. 9, al. 1, LPTh;
b.
les procédures simplifiées d’autorisation de mise sur le marché de produits radiopharmaceutiques conformément à l’art. 14 LPTh;
c.
les autorisations à durée limitée de mise sur le marché de produits radiopharmaceutiques conformément à l’art. 9, al. 4, LPTh.

3 L’OFSP donne son accord en se fondant sur les informations contenues dans les documents joints à la demande de mise sur le marché ainsi que sur l’appréciation et l’évaluation des données par la Commission des produits radiopharmaceutiques.

4 Les produits radiopharmaceutiques doivent être désignés comme tels. Les inscriptions sur l’emballage doivent au moins contenir les indications pertinentes pour la radioprotection, énumérées ci-après:

a.
la désignation de la préparation;
b.
le signe de danger selon l’annexe 8;
c.
les radionucléides et leurs activités au moment de la calibration;
d.
la date de la calibration et la date limite d’utilisation.

5 Les prescriptions de la législation sur les médicaments touchant à l’étiquetage s’appliquent au surplus.

6 Les impuretés radionucléiques de longue période qui sont déterminantes pour l’élimination doivent être indiquées sur les documents d’accompagnement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.