Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 198

1 La CPR è una commissione consultiva permanente ai sensi dell’articolo 8a capoverso 2 OLOGA61.

2 Presta consulenza al Consiglio federale, al DFI, al DATEC, al DDPS, all’IFSN, agli uffici interessati e all’INSAI nelle questioni inerenti la radioprotezione. A questo scopo i suoi compiti consistono:

a.
nell’informare periodicamente l’opinione pubblica sulla situazione della radioprotezione in Svizzera;
b.
nel pronunciarsi segnatamente in merito:
1.
all’interpretazione e alla valutazione di raccomandazioni internazionali concernenti la radioprotezione in vista di una loro applicazione in Svizzera,
2.
all’elaborazione e allo sviluppo di principi unitari per l’applicazione delle prescrizioni relative alla radioprotezione,
3.
alla radioattività ambientale, ai risultati della sorveglianza, all’interpretazione dei risultati e alle dosi di radiazione che ne risultano per la popolazione;
c.
nell’elaborare e pubblicare62, in collaborazione con le associazioni professionali e di categoria interessate, raccomandazioni a giustificazione delle procedure diagnostiche o terapeutiche di cui all’articolo 28 capoversi 1 e 2;
d.
nell’elaborare rapporti e pareri su incarico del Consiglio federale o delle autorità di vigilanza.

3 La CPR si compone di specialisti in campo scientifico e industriale.

4 Collabora con la Commissione federale per la protezione NBC (ComNBC) e con la Commissione per la sicurezza nucleare (CSN). Si tratta in particolare di svolgere compiti comuni nel campo della radioprotezione.

5 Per l’esame di questioni specifiche, la CPR e i suoi comitati possono ricorrere a esperti esterni.

61 RS 172.010.1

62 www.ksr-cpr.ch

Art. 198

1 La CPR est une commission consultative permanente au sens de l’art. 8a, al. 2, OLOGA61.

2 Elle tient lieu d’organe consultatif du Conseil fédéral, du DFI, du DETEC, du DDPS, de l’IFSN, des offices intéressés et de la CNA pour les questions liées à la radioprotection. Dans ce cadre elle assume les tâches suivantes:

a.
elle informe régulièrement la population sur la situation de la radioprotection en Suisse;
b.
elle donne son avis notamment sur:
1.
l’interprétation et l’évaluation des recommandations internationales concernant la radioprotection en vue de leur application en Suisse,
2.
l’élaboration et le développement de principes unifiés d’application des prescriptions concernant la radioprotection,
3.
la radioactivité dans l’environnement, les résultats de la surveillance, l’interprétation de ces résultats et les doses de rayonnements qui en résultent pour la population;
c.
elle élabore, en collaboration avec les associations professionnelles concernées, des recommandations visant à la justification des procédures diagnostiques ou thérapeutiques visées à l’art. 28, al. 1 et 2, et les publie62;
d.
elle élabore, sur mandat du Conseil fédéral ou des autorités de surveillance, des rapports et des avis.

3 Elle est composée d’experts des milieux scientifiques et industriels.

4 Elle collabore avec la Commission fédérale pour la protection ABC (ComABC) et la Commission fédérale de sécurité nucléaire (CSN). Cette collaboration vise notamment le traitement de tâches communes en matière de radioprotection.

5 La CPR et ses groupes de travail peuvent faire appel à des experts externes pour l’examen de questions particulières.

61 RS 172.010.1

62 www.ksr-cpr.ch

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.