Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

814.501 Ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection (ORaP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Limite di validità e comunicazione

1 L’autorità preposta al rilascio delle licenze limita la validità a un massimo di dieci anni.

2 Essa comunica la propria decisione ai richiedenti, ai Cantoni interessati e all’autorità di vigilanza.

Art. 16 Limitation de la validité et notification

1 L’autorité délivrant les autorisations limite à dix ans au maximum leur durée de validité.

2 Elle communique sa décision au requérant, aux cantons concernés et à l’autorité de surveillance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.