Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.318.142.1 Ordinanza del 16 dicembre 1985 contro l'inquinamento atmosferico (OIAt)

814.318.142.1 Ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l'air (OPair)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Limitazione preventiva delle emissioni secondo gli allegati 1 a 4

1 Gli impianti stazionari nuovi devono essere equipaggiati e esercitati in modo da rispettare le limitazioni d’emissione fissate nell’allegato 1.

2 Per i seguenti impianti valgono esigenze completive o derogatorie:

a.
per gli impianti speciali secondo l’allegato 2: le esigenze fissate in detto allegato;
b.
per gli impianti a combustione: le esigenze secondo l’allegato 3;
c.5
per le macchine di cantiere e i relativi sistemi di filtri antiparticolato secondo l’articolo 19a, nonché per le macchine e gli apparecchi con motore a combustione interna secondo l’articolo 20b: le esigenze di cui all’allegato 4.

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 ott. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 632).

Art. 3 Limitation préventive des émissions selon les annexes 1 à 4

1 Les nouvelles installations stationnaires doivent être équipées et exploitées de manière à ce qu’elles respectent la limitation des émissions fixée à l’annexe 1.

2 Des exigences complémentaires ou dérogatoires sont applicables aux installations suivantes:

a.
installations selon l’annexe 2: les exigences fixées par celle-ci;
b.
installations de combustion: les exigences selon l’annexe 3;
c.4
machines de chantier et leurs systèmes de filtres à particules visés à l’art. 19a ainsi que machines et appareils équipés d’un moteur à combustion visés à l’art. 20b: les exigences selon l’annexe 4.

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 20 oct. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 632).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.