Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 55 capoverso 3 e 55f capoverso 2 della legge 7 ottobre 19832
sulla protezione dell’ambiente (LPAmb);
visto l’articolo 28 capoverso 2 della legge del 21 marzo 20033 sull’ingegneria
genetica (LIG);
visto l’articolo 12 capoverso 3 della legge federale del 1° luglio 19664
sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN),5
ordina:
Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 55, al. 3, et 55f, al. 2, de la loi du 7 octobre 1983 sur la protection de l’environnement (LPE)2,
vu l’art. 28, al. 2, de la loi du 21 mars 2003 sur le génie génétique (LGG)3,
vu l’art. 12, al. 3, de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage (LPN)4,5
arrête:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.