Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.017 Ordinanza del 15 dicembre 2006 concernente il registro delle emissioni di sostanze inquinanti e dei trasferimenti di rifiuti e di sostanze inquinanti nelle acque di scarico (OPRTR)

Inverser les langues

814.017 Ordonnance du 15 décembre 2006 sur le registre des rejets de polluants et des transferts de déchets et de polluants dans les eaux usées (ORRTP)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo e campo d’applicazione
Art. 1 But et champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Obbligo di diligenza
Art. 3 Devoir de diligence
Art. 4 Obbligo di notifica
Art. 4 Obligation de notifier
Art. 5 Contenuto della notifica
Art. 5 Contenu de la notification
Art. 6 Obbligo di conservare le registrazioni
Art. 6 Obligation de conserver les enregistrements
Art. 7 Tenuta del PRTR
Art. 7 Tenue du RRTP
Art. 8 Informazione del pubblico
Art. 8 Information du public
Art. 9 Riservatezza
Art. 9 Confidentialité
Art. 10 Verifica dei dati
Art. 10 Vérification des données
Art. 11 Consulenza al pubblico e collaborazione con i Cantoni
Art. 11 Conseil à l’intention du public et collaboration avec les cantons
Art. 12 Modifica del diritto vigente
Art. 12 Modification du droit en vigueur
Art. 13 Disposizioni transitorie
Art. 13 Dispositions transitoires
Art. 14 Entrata in vigore
Art. 14 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.