Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),
d’intesa con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia
e delle comunicazioni (DATEC) e con il Dipartimento federale dell’economia,
della formazione e della ricerca (DEFR),
visti gli articoli 15 capoverso 2, 24 capoverso 3 e 26 capoverso 10 dell’ordinanza
del 18 maggio 20051 sui biocidi (OBioc),2
ordina:
2 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 31 ago. 2015, in vigore dal 15 set. 2015 (RU 2015 3073).
Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),
en accord avec le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC) et le Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche (DEFR),
vu les art. 15, al. 2, 24, al. 3, et 26, al. 10, de l’ordonnance du 18 mai 2005
sur les produits biocides (OPBio)1,2
arrête:
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 31 août 2015, en vigueur depuis le 15 sept. 2015 (RO 2015 3073).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.