Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

813.121 Ordinanza del DFI del 15 agosto 2014 concernente l'esecuzione dell'ordinanza sui biocidi (Ordinanza di esecuzione del DFI sui biocidi)

813.121 Ordonnance du DFI du 15 août 2014 sur les règles d'exécution relatives à l'ordonnance sur les produits biocides (Ordonnance d'exécution du DFI sur les produits biocides)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Definizioni

1 Nella misura in cui una disposizione della presente ordinanza non indichi diversamente, nella presente ordinanza s’intende:

a.
per omologazione: tutti i tipi di omologazione ai sensi dell’articolo 7 capoverso 1 OBioc;
b.
per riconoscimento: i due tipi di omologazione figuranti all’articolo 7 capoverso 1 lettere g e h OBioc.

2 Per quanto nella presente ordinanza venga fatto riferimento al presente capoverso, per omologazione s’intende:

a.
l’omologazione OE;
b.
l’omologazione OnE;
c.
l’omologazione semplificata;
d.
l’omologazione dello stesso biocida, a condizione che questo non sia identico a un biocida che dispone di un’omologazione ON o OC.

Art. 3 Définitions

1 Dans la mesure où rien d’autre ne ressort d’une disposition de la présente ordonnance, on entend, dans la présente ordonnance:

a.
par autorisation: tous les types d’autorisation visés à l’art. 7, al. 1, OPBio;
b.
par reconnaissance: les deux types d’autorisation visés à l’art. 7, al. 1, let. g et h, OPBio.

2 Lorsqu’il est fait référence, dans la présente ordonnance, au présent alinéa, on entend par autorisation:

a.
l’autorisation AL;
b.
l’autorisation AnL;
c.
l’autorisation simplifiée;
d.
l’autorisation d’un produit biocide identique, pour autant que celui-ci ne soit pas identique à un produit biocide au bénéfice d’une autorisation AN ou AC.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.