Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.214.6 Ordinanza del 21 settembre 2018 sulla tassa di sorveglianza all'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici (Ordinanza sulla tassa di sorveglianza per gli agenti terapeutici)

812.214.6 Ordonnance du 21 septembre 2018 sur la taxe de surveillance versée à l'Institut suisse des produits thérapeutiques (Ordonnance sur la taxe de surveillance des produits thérapeutiques)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Destinazione d’uso

1 La tassa copre tutti i costi sostenuti da Swissmedic nel campo dei medicamenti e degli espianti standardizzati che non sono finanziati da emolumenti e indennità della Confederazione.

2 In particolare contribuisce a coprire i costi dei seguenti compiti:

a.
attività di vigilanza generali;
b.
preparazione e stesura di norme;
c.
informazione al pubblico;
d.
misure contro l’abuso e l’uso improprio di medicamenti.

Art. 2 Affectation

1 La taxe couvre tous les frais occasionnés à Swissmedic dans le domaine des médicaments et des transplants standardisés qui ne sont pas couverts par des émoluments et des indemnités allouées par la Confédération.

2 Elle contribue notamment à couvrir les coûts associés aux tâches suivantes:

a.
tâches générales de surveillance;
b.
préparation et rédaction de normes;
c.
information du public;
d.
mesures contre l’usage abusif ou incorrect des médicaments.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.