Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.212.5 Ordinanza del 17 ottobre 2001 sulla pubblicità dei medicamenti (OPuM)

812.212.5 Ordonnance du 17 octobre 2001 sur la publicité pour les médicaments (OPuM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Pubblicità professionale illecita

La pubblicità non può:

a.31
utilizzare il termine «sicuro», salvo quando dall’informazione trasmessa risulta chiaramente a che cosa si riferisce questo attributo;
b.
affermare che il medicamento non ha effetti indesiderati, non è pericoloso o dannoso;
c.
far credere che si tratti di un contributo redazionale;
d.
affermare che un medicamento per uso umano non provoca assuefazione.

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3713).

Art. 13 Publicité illicite destinée aux professionnels

La publicité ne doit pas:

a.31
utiliser le qualificatif «sûr», sauf si l’information fournie indique clairement à quoi ce qualificatif se réfère;
b.
affirmer qu’un médicament n’a pas d’effets secondaires ou qu’il est sans danger ou inoffensif;
c.
donner l’impression d’être un texte rédactionnel;
d.
affirmer qu’un médicament à usage humain ne provoque pas d’accoutumance.

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3713).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.