Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.121.1 Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)

812.121.1 Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 79a Trattamento dei dati

1 Ai fini del rilascio delle autorizzazioni di cui agli articoli 4, 5 e 8 capoversi 5–8 LStup o per verificare che queste siano rispettate, l’UFSP e Swissmedic possono trattare i seguenti dati personali dei richiedenti e dei titolari di autorizzazioni:

a.
dati relativi all’identità;
b.
dati relativi a domicilio, sede sociale e ubicazione aziendale;
c.
dati relativi alle iscrizioni nel registro di commercio;
d.
dati relativi a procedimenti penali;
e.
dati relativi a procedimenti di esecuzione;
f.
dati relativi alla formazione professionale e alla qualifica.

2 Ai fini del rilascio di autorizzazioni eccezionali di cui all’articolo 8 capoversi 5–8 LStup, l’UFSP può inoltre trattare i seguenti dati personali:

a.
dati dei pazienti relativi:
1.
all’identità,
2.
alla cartella clinica rilevanti ai fini della valutazione dell’applicazione medica limitata di stupefacenti vietati;
b.
dati dei medici curanti relativi:
1.
all’identità,
2.
al perfezionamento.

3 L’UFSP e Swissmedic assicurano che abbiano accesso ai dati di cui ai capoversi 1 e 2 solo le persone incaricate di trattare le autorizzazioni di cui agli articoli 4, 5 e 8 capoversi 5–8 LStup.

Art. 79a Traitement des données

1 Afin d’accorder les autorisations visées aux art. 4, 5 et 8, al. 5 à 8, LStup ou d’en vérifier le respect, l’OFSP et Swissmedic peuvent traiter les données personnelles suivantes des requérants et des titulaires d’autorisations:

a.
données relatives à l’identité;
b.
données relatives au domicile, au siège social et aux lieux d’exploitation;
c.
données sur les inscriptions au registre du commerce;
d.
données sur les poursuites pénales;
e.
données sur les procédures de droit des poursuites;
f.
données sur la formation professionnelle et les qualifications.

2 Afin d’accorder des autorisations exceptionnelles visées à l’art. 8, al. 5 à 8, LStup, l’OFSP peut en outre traiter les données personnelles suivantes:

a.
concernant les patients:
1.
données relatives à l’identité,
2.
données relatives au dossier médical pertinentes pour l’évaluation de l’application médicale limitée de stupéfiants interdits;
b.
concernant les médecins traitants:
1.
données relatives à l’identité,
2.
données relatives à la formation postgrade.

3 L’OFSP et Swissmedic veillent à ce que seules les personnes chargées du traitement des autorisations visées aux art. 4, 5 et 8, al. 5 à 8, LStup aient accès aux données mentionnées aux al. 1 et 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.