1 Un’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate è rilasciata se il richiedente:11
1bis Un’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate è rilasciata se il richiedente:
2 L’iscrizione nel registro di commercio non è richiesta per:
3 Le autorizzazioni per le cure basate sulla prescrizione di stupefacenti sono rette dall’ordinanza del 25 maggio 201113 sulla dipendenza da stupefacenti (ODStup).
11 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 386).
12 Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 386).
1 Une autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle est délivrée si le requérant:11
1bis Une autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle est délivrée si le requérant:
2 Une inscription au registre du commerce n’est pas demandée pour:
3 Les autorisations requises pour les traitements basés sur des stupéfiants sont régies par l’ordonnance du 25 mai 2011 relative à l’addiction aux stupéfiants (OAStup)13.
11 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1er août 2022 (RO 2022 386).
12 Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1er août 2022 (RO 2022 386).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.