Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

811.117.2 Regolamento interno del 19 aprile 2007 della Commissione delle professioni mediche (MEBEKO)

811.117.2 Règlement du 19 avril 2007 de la Commission des professions médicales (MEBEKO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Obbligo del segreto

1 I membri e gli altri partecipanti alle sedute sono tenuti a trattare in modo confidenziale le deliberazioni e i documenti.

2 I membri possono informare i gruppi dirigenti delle organizzazioni che rappresentano in merito all’operato della MEBEKO e delle sezioni. I processi verbali non possono essere trasmessi. La MEBEKO, le sezioni e le sottocommissioni decidono caso per caso sulla trasmissione di altri documenti.

3 Le informazioni su singole domande d’esame e singoli risultati di esami nonché su procedure pendenti vanno trattati in ogni caso in modo confidenziale.

4 Se un membro o un’altra persona che ha partecipato a una seduta violano l’obbligo del segreto, il DFI adotta i necessari provvedimenti.

Art. 15 Obligation de garder le secret

1 Les membres et les autres participants aux séances sont tenus de garder de manière confidentielle les délibérations et les documents consultés.

2 Les membres peuvent renseigner les organes dirigeants des organisations qu’ils représentent sur les travaux de la MEBEKO et des sections. Les procès-verbaux ne doivent pas être remis à des tiers. La MEBEKO, les sections ou les sous-commissions décident au cas par cas de l’opportunité de remettre d’autres documents à des tiers.

3 Les informations relatives à des questions d’examens précises, aux résultats des candidats et aux procédures en cours doivent, dans tous les cas, être gardées confidentielles.

4 Si un membre ou une autre personne qui a participé aux séances viole l’obligation de garder le secret, le DFI prend les mesures nécessaires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.