Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

811.113.3 Ordinanza del 26 novembre 2008 concernente gli esami federali per le professioni mediche (Ordinanza sugli esami LPMed)

811.113.3 Ordonnance du 26 novembre 2008 concernant les examens fédéraux des professions médicales universitaires (Ordonnance concernant les examens LPMéd)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Commissioni d’esame

1 Dopo aver consultato la MEBEKO, sezione «Formazione», e le istituzioni di formazione, il Consiglio federale istituisce, per ogni professione medica universitaria, una commissione d’esame in cui ogni istituzione di formazione è rappresentata.

2 Su proposta del DFI, il Consiglio federale nomina per ogni commissione d’esame un presidente e quattro a otto membri.

3 Le commissioni d’esame assicurano la preparazione e lo svolgimento dell’esame federale in collaborazione con le istituzioni di formazione delle professioni mediche universitarie. In tal modo esse rappresentano gli interessi della Confederazione.

4 Le commissioni d’esame hanno i seguenti compiti:

a.
elaborano, all’indirizzo della MEBEKO, sezione «Formazione», una proposta riguardante il contenuto, la forma, la data e la valutazione dell’esame federale;
b.
preparano l’esame federale in collaborazione con la MEBEKO, sezione «Formazione»;
c.17
designano le persone che garantiscono lo svolgimento dell’esame federale nelle sedi d’esame (responsabili di sede);
d.18
propongono alla MEBEKO, sezione «Formazione», misure di adeguamento secondo l’articolo 12a capoverso 2;
e.
propongono alla MEBEKO, sezione «Formazione», direttive per lo svolgimento dell’esame federale;
f.
propongono alla MEBEKO, sezione «Formazione», i nomi di esaminatori per la nomina;
g.19
...

17 Nuovo testo giusa il n. I dell’O del 17 nov. 2010, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 5425).

18 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 apr. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 2717).

19 Abrogata dal n. I dell’O del 5 apr. 2017, con effetto dal 1° gen. 2018 (RU 2017 2717).

Art. 7 Commissions d’examen

1 Après avoir consulté la section «formation universitaire» de la MEBEKO et les institutions de formation, le Conseil fédéral institue, pour chaque profession médicale universitaire, une commission d’examen dans laquelle chaque institution de formation est représentée.

2 Sur proposition du DFI, il nomme pour chaque commission d’examen un président et quatre à huit membres.

3 En collaboration avec les institutions de formation des professions médicales universitaires, les commissions d’examen veillent à la préparation et à l’organisation de l’examen fédéral. Ce faisant, elles représentent les intérêts de la Confédération.

4 Les commissions d’examen exécutent les tâches suivantes:

a.
mettre au point, à l’intention de la section «formation universitaire» de la MEBEKO, une proposition afférente au contenu, à la forme, à la date et à l’évaluation de l’examen fédéral;
b.
préparer l’examen fédéral en collaboration avec la section «formation universitaire» de la MEBEKO;
c. 17
désigner les personnes qui garantiront la réalisation de l’examen fédéral sur les sites des examens (responsables de site);
d.18
proposer à la section «formation universitaire» de la MEBEKO des mesures d’adaptation au sens de l’art. 12a, al. 2;
e.
proposer à la section «formation universitaire» de la MEBEKO des directives relatives à l’organisation de l’examen fédéral;
f.
soumettre à la section «formation universitaire» de la MEBEKO le nom d’examinateurs pour nomination.
g.19
...

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 17 nov. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 5425).

18 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 2717).

19 Abrogée par le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, avec effet au 1er janv. 2018 (RO 2017 2717).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.