Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62

1 L’UFSP tiene un registro delle cellule staminali.

2 Lo scopo del registro è di permettere di trovare le cellule staminali idonee per un determinato ricevente. È consentito utilizzare i dati contenuti nel registro unicamente per tale scopo.

3 Nel registro delle cellule staminali sono iscritti i dati necessari per accertare la compatibilità dei tessuti:

a.
di cellule staminali conservate;
b.
di persone che si sono dichiarate disposte alla donazione.

4 Chi elabora dati secondo il capoverso 3 deve annunciarli al registro. I dati vanno annunciati con indicazione delle persone cui si riferiscono soltanto qualora lo scopo del registro lo richieda.

5 Ogni persona iscritta nel registro può esigere in qualsiasi momento la cancellazione dei dati che la concernono.

6 Il Consiglio federale stabilisce per quali tipi di cellule staminali è tenuto il registro.

Art. 62

1 L’OFSP tient un registre des cellules souches.

2 Le registre des cellules souches sert à trouver les cellules susceptibles d’être transplantées sur un receveur déterminé. Les données saisies dans le registre ne peuvent être utilisées que dans le but susmentionné.

3 Sont saisies dans le registre les données nécessaires à l’établissement de la compatibilité des tissus, soit les données concernant:

a.
les cellules souches stockées;
b.
les personnes qui se sont déclarées prêtes à effectuer un don.

4 Quiconque traite des données visées à l’al. 3 les transmet à l’autorité qui tient le registre. Les données ne doivent être transmises de manière personnalisée que si le but mentionné à l’al. 2 l’exige.

5 Toute personne inscrite dans le registre peut demander, en tout temps, que les données la concernant soient radiées.

6 Le Conseil fédéral précise le type des cellules souches gérées dans ce registre.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.