Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

810.21 Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur la transplantation d'organes, de tissus et de cellules (Loi sur la transplantation)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Servizio nazionale di attribuzione

1 La Confederazione istituisce un servizio nazionale di attribuzione.

2 Il servizio nazionale di attribuzione:

a.
tiene una lista delle persone che aspettano il trapianto di un organo (lista d’attesa);
b.
attribuisce ai riceventi gli organi disponibili, previa consultazione dei centri di trapianto;
c.
organizza e coordina a livello nazionale tutte le attività relative all’attribuzione;
d.
collabora con le organizzazioni di attribuzione estere.

3 Il servizio nazionale di attribuzione tiene per ogni decisione una documentazione, che conserva per dieci anni.

4 Il Consiglio federale disciplina la procedura di attribuzione.

Art. 19 Service national des attributions

1 La Confédération crée un service national des attributions.

2 Le service national des attributions:

a.
tient une liste des personnes en attente d’une transplantation d’organe (liste d’attente);
b.
attribue les organes disponibles aux receveurs après consultation des centres de transplantation;
c.
organise et coordonne au niveau national toutes les activités relatives aux attributions;
d.
collabore avec les organisations étrangères compétentes pour les attributions.

3 Le service national des attributions établit un dossier pour chaque décision et le conserve durant 10 ans.

4 Le Conseil fédéral règle la procédure applicable aux attributions.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.