1 Gli emolumenti riscossi dal DFGP per l’emanazione di decisioni relative al riconoscimento dei laboratori ammontano a:
franchi | |
| 500.– |
| 500.– |
| 200.– |
| 200.– |
| 500.– |
2 La tariffa oraria di fedpol per la vigilanza sui laboratori di analisi del DNA ammonta a:
franchi | |
| 97.– |
|
|
3 Gli emolumenti per le attività del SAS svolte nel quadro della presente ordinanza sono retti dall’ordinanza del 10 marzo 200629 sugli emolumenti della Segreteria di Stato dell’economia nel campo dell’accreditamento.
4 Per il resto si applica l’ordinanza generale dell’8 settembre 200430 sugli emolumenti.
28 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 set. 2022, in vigore dal 1° dic. 2022 (RU 2022 586).
1 Les émoluments perçus par le DFJP pour le prononcé d’une décision en lien avec la reconnaissance d’un laboratoire se montent à:
Francs | |
| 500.– |
| 500.– |
| 200.– |
| 200.– |
| 500.– |
2 Le tarif horaire de fedpol relatif à la surveillance des laboratoires ADN se monte à:
Francs | |
| 97.– |
|
|
3 Les émoluments perçus par le SAS pour les tâches accomplies dans le cadre de la présente ordonnance sont régis par l’ordonnance du 10 mars 2006 sur les émoluments du Secrétariat d’État à l’économie dans le domaine de l’accréditation30.
4 Pour le reste, les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments31 sont applicables.
29 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 sept. 2022, en vigueur depuis le 1er déc. 2022 (RO 2022 586).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.