Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.122.1 Ordinanza del 23 settembre 2022 concernente gli esami genetici sull’essere umano (OEGU)

810.122.1 Ordonnance du 23 septembre 2022 sur l’analyse génétique humaine (OAGH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Obblighi di notifica

1 Il titolare dell’autorizzazione deve notificare previamente all’UFSP quanto segue:

a.
importanti modifiche nel programma di depistaggio;
b.
cambiamento dell’organizzazione incaricata dell’esecuzione del depistaggio genetico o della persona responsabile.

2 La conclusione del depistaggio genetico deve essere notificata all’UFSP entro 30 giorni.

3 In caso di interruzione del depistaggio genetico, il termine di notifica è di 15 giorni. La notifica deve indicare i motivi dell’interruzione.

Art. 34 Obligation de signaler

1 Le titulaire de l’autorisation doit signaler d’avance à l’OFSP:

a.
toute modification importante du programme de dépistage;
b.
tout changement d’organisation mandatée pour la réalisation du dépistage ou de personne responsable.

2 La fin du dépistage doit être signalée à l’OFSP dans un délai de trente jours.

3 En cas d’arrêt du dépistage, le délai de signalement est ramené à quinze jours. Les motifs de l’arrêt seront joints au signalement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.